The content of this site is no longer up to date and the community is no longer active. It is kept online to serve as an archive of the early days of TransforMice and its community.
If you wish to have your personal data deleted, send an email to dpo-tmf [at] kioa.net
Non mais faut arrêter, on veut des NATIFS qui savent traduire eux-même, pas des bots qui sont incapables de savoir ce qu'ils traduisent...
Si la traduction est pourrie, aucun anglais viendra. Enfin bon c'est déjà un peu mort. ^^
On peut partir sur la base du bénévolat aussi ;).
C'est justement le projet que nous allons dévellopper. 
Bah évidemment que ce sera des bénévoles attends...
Tu crois vraiment qu'on a du fric pour payer des gens nous ?
Déjà qu'on gagne pas un rond à faire ce site, voilà quoi. :-
reverso pour moi est le meilleur kaza ;)
Reverso = traducteur en ligne = pas fiable = ce qu'on dit depuis le début du topic.
Any questions ?«Nique sa mère les bâtards qui nous boycottent ; nous on est boycottés par des pédés : bâtard !» - Morsay (chanson française)
- Mickleprinlm@1291067255
- Il faut quelqu'un de bilangue,et surtout qu'il peut tout s'ocuper et d'étre tres actif en traduction.
...Captain Obvious in dah place o/GG :-«Nique sa mère les bâtards qui nous boycottent ; nous on est boycottés par des pédés : bâtard !» - Morsay (chanson française)
Captain booster!
Mickleprinlm, on t'as trouvé un pote :-«Nique sa mère les bâtards qui nous boycottent ; nous on est boycottés par des pédés : bâtard !» - Morsay (chanson française)
It is required to log in.